I am originally from Brisbane, Australia and am now based in Guadalajara, Mexico. I am a Spanish to English translator, and enjoy translating about my passions: music, Latin American fiction and culture. My most recent book translation is China Breeds a New Era: 365 Days that Changed the World written by Venezuelan author Daniel Barrios, in which he reflects on China's changing economic and political climate. The English translation was privately published for the 2010 Shanghai World Expo.
I enjoy writing about my areas of expertise as well as translating about them, and I recently authored a research article entitled Vivencias con grupos de mariachi en tierras australes [Experiences with Australian mariachi groups] that was published by the Jalisco State Ministry of Culture in Mexico in the book El Mariachi: danzas y contextos [Mariachi: Dance and Contexts] in 2016.
Mariachi: Dance and Contexts
Compilation coordinated by Luis Ku
Includes article authored by Hayley Armstrong
China Breeds a New Era: 365 days that Changed the World
Author: Daniel Barrios
Translator: Hayley Armstrong
Graduating in 2006, I studied Spanish and Latin American literature at the University of Queensland and the Monterrey Institute of Technology. I hold NAATI (Australian) translator certification and served as a board member of the Mexican Translators' Organization from August 2014 to February 2017. Building on a decade of experience as a legal and business translator, I combine a musician's ear for the melody of language with a legal translator's commitment to finding just the right word and delivering on time.